Zitat von
Roland am 18. August 2019, 21:43 Uhr
„Güte“ = Der Begriff che̱ssed kann neben Güte auch Gnade, Freundlichkeit, Huld, Mildtätigkeit und liebreiche Gesinnung bedeuten. Che̱ssed steht oft in Verbindung mit „Wahrheit“, ein Paar, das im NT mit cha̱ris (Gnade) und aleethe̱i̱a (Wahrheit) wiedergegeben wird (Johannes 1,17).
In der vorliegenden Übersetzung ist che̱ssed meist mit „Güte“ (Fn.: oder: Gnade; Huld; Freundlichkeit) wiedergegeben. Das hebr. „che̱ssed ist Handeln aus Mitgefühl, welches, in die Seele des Andern sich versetzend, das was ihm wohltun wird, herausfühlt und ins Werk setzt (vgl. z. Bsp. Hiob 6,14: dem innerlich Aufgelösten gebührt seitens seines Nächsten chessed).“ Vgl. Delitzsch zu Spr 21,21.
„Wahrheit“ = Eme̱th ist das Wahre, Wahrhaftige und daher Feste, Sichere; auch: das Dauerhafte (2. Könige 20,19; Jesaja 39,8). An manchen Stellen kann eme̱th auch Treue bedeuten, z. Bsp. in 1. Mose 24,27; 32,11; 47,29; Josua 2,12.14; 2. Samuel 2,6; 2. Chronik 32,1; Jesaja 61,8; so auch in Psalm 146,6; möglicherweise auch in Psalm 30,10; 31,6; 40,11.12; 54,7; 57,4; 69,14; 71,22; 108,5; 117,2; 132,11 („hat Treue/Wahrheit geschworen“; d. h.: hat einen Eid der Treue o. der Wahrheit geschworen); 138,2.
Jantzen, H., & Jettel, T. (Übers.). (2017). Das Neue Testament, Die Psalmen, Die Sprüche in deutscher Fassung. Bellingham, WA: Faithlife.
„Güte“ = Der Begriff che̱ssed kann neben Güte auch Gnade, Freundlichkeit, Huld, Mildtätigkeit und liebreiche Gesinnung bedeuten. Che̱ssed steht oft in Verbindung mit „Wahrheit“, ein Paar, das im NT mit cha̱ris (Gnade) und aleethe̱i̱a (Wahrheit) wiedergegeben wird (Johannes 1,17).
In der vorliegenden Übersetzung ist che̱ssed meist mit „Güte“ (Fn.: oder: Gnade; Huld; Freundlichkeit) wiedergegeben. Das hebr. „che̱ssed ist Handeln aus Mitgefühl, welches, in die Seele des Andern sich versetzend, das was ihm wohltun wird, herausfühlt und ins Werk setzt (vgl. z. Bsp. Hiob 6,14: dem innerlich Aufgelösten gebührt seitens seines Nächsten chessed).“ Vgl. Delitzsch zu Spr 21,21.
„Wahrheit“ = Eme̱th ist das Wahre, Wahrhaftige und daher Feste, Sichere; auch: das Dauerhafte (2. Könige 20,19; Jesaja 39,8). An manchen Stellen kann eme̱th auch Treue bedeuten, z. Bsp. in 1. Mose 24,27; 32,11; 47,29; Josua 2,12.14; 2. Samuel 2,6; 2. Chronik 32,1; Jesaja 61,8; so auch in Psalm 146,6; möglicherweise auch in Psalm 30,10; 31,6; 40,11.12; 54,7; 57,4; 69,14; 71,22; 108,5; 117,2; 132,11 („hat Treue/Wahrheit geschworen“; d. h.: hat einen Eid der Treue o. der Wahrheit geschworen); 138,2.
Jantzen, H., & Jettel, T. (Übers.). (2017). Das Neue Testament, Die Psalmen, Die Sprüche in deutscher Fassung. Bellingham, WA: Faithlife.
Es ist dir gesagt, o Mensch, was gut ist und was JaHWeH von dir fordert: Was anders als Recht tun, Liebe üben und demütig wandeln mit deinem GOTT? (Micha 6, 8)