300 wichtige Veränderungen im Text des NT

Ein Vergleich zwischen Textus-Receptus-Bibeln und textkritischen Bibeln

 

Einführung

Der Zweck dieses Vergleichs zwischen verschiedenen Bibelübersetzungen

Der gläubige Bibelleser, der verschiedene Bibelübersetzungen vergleicht, stößt an manchen Stellen auf Unterschiede, die ihn befremden und stutzig machen. Besonders im Neuen Testament (NT) kann es vorkommen, daß in der einen Bibelübersetzung Verse oder Versteile stehen, die in einer anderen Bibel einfach fehlen. In manchen Bibeln findet er dann Fußnoten, die diese Weglassungen mit Formulierungen begründen wie z.B.:

In späteren Handschriften finden sich noch die Worte …; die ältesten und besten Handschriften lassen diese Worte weg.

Auch bei Versen, die im Text abgedruckt sind, stößt der Leser manchmal auf Anmerkungen, die die Echtheit des Bibelwortes in Zweifel ziehen:

Dieser Vers findet sich nicht in den ältesten Handschriften o.ä.

roxymjones / Pixabay
roxymjones / Pixabay

Normalerweise gehen nur wenige Bibelleser diesen Dingen gründlicher nach. Sie lesen vielleicht im Vorwort ihrer neueren Bibel eine Erklärung, daß diese Bibel dem „Nestle-Aland“-Grundtext folgt. Dieser Text sei aufgrund der Fortschritte der wissenschaftlichen „Textkritik“ viel besser und zuverlässiger als der „Textus Receptus“, dem ältere Bibelausgaben folgten. Nachdem man ja in anderen Bereichen auch davon überzeugt ist, daß das Neuere besser, zuverlässiger und wissenschaftlich fundierter sei, geben sich manche schnell mit solchen Erklärungen zufrieden.

Dennoch ist es für gereiftere, im Wort Gottes gegründete Gläubige durchaus wichtig, sich näher mit diesen Veränderungen im Bibeltext zu beschäftigen. Zwar reden viele Befürworter der modernen wissenschaftlichen Textausgaben des NT davon, daß die Unterschiede zwischen denn modernen und klassischen Bibeln nur geringfügig seien und keine wichtige Lehre der Bibel von ihnen betroffen sei. Bei näherem Hinsehen muß man jedoch feststellen, daß dies eine Verharmlosung der Tatsachen ist. Eine ganze Reihe von textlichen Veränderungen in den modernen Bibeln, die auf dem „textkritischen“ Grundtext beruhen, ist für die biblische Lehre und unser geistliches Leben recht bedeutsam. Als bibeltreue Gläubige müssen wir uns fragen, wie es dazu kommt.

Was ist zum Beispiel mit dem Schluß des Gebetes des Herrn in Mt 6,13? Sind die gewichtigen Worte

[stextbox id=“alert“ caption=“Matthäus 6, 13″ shadow=“true“ ccolor=“ffff00″ bgcolor=“ffffff“ cbgcolor=“9A007B“ bgcolorto=“ffffcc“ cbgcolorto=“6C0057″]Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen[/stextbox]

Bestandteil des Wortes Gottes oder nicht? Hat der Herr Jesus sie gesprochen, oder wurden sie (wie die textkritischen Fußnoten in modernen Bibeln es behaupten) von späteren Abschreibern nachträglich hinzugefügt? Für den gläubigen Bibelleser, der an die Inspiration der ganzen Heiligen Schrift glaubt, bedeutet das, daß er verunsichert wird: Sind diese Worte inspiriert? Darf ich sie als Wort Gottes annehmen und auslegen, oder muß ich sie als Menschenwort weglassen?

Wie sieht es dann mit dem Schluß von Markus 16 aus, wo die modernen Bibeln ganze 12 Verse des NT als eine spätere Hinzufügung von Abschreibern bezeichnen? In ihnen findet sich u.a. eine für die Lehre von Christus wichtige Aussage in V. 19:

[stextbox id=“alert“ caption=“Markus 16, 19″ shadow=“true“ ccolor=“ffff00″ bgcolor=“ffffff“ cbgcolor=“9A007B“ bgcolorto=“ffffcc“ cbgcolorto=“6C0057″]Der Herr nun wurde, nachdem er mit ihnen geredet hatte, aufgenommen in den Himmel und setzte sich zur Rechten Gottes.[/stextbox]

Ist das nun ein inspiriertes Zeugnis von der Himmelfahrt und Verherrlichung des Herrn? Oder muß ich diese Verse gedanklich aus meiner Bibel streichen?

Wir sehen, daß die Veränderungen in den modernen Bibeln ernste Fragen aufwerfen, über die man nicht leichtfertig hinweggehen sollte. Das gilt umso mehr, wenn der Gläubige sich näher mit diesen Fragen beschäftigt und herausfindet, was ihm in den modernen Bibeln durchweg verschwiegen wird: daß nämlich die Weglassungen und Veränderungen von bekannten Bibelworten sich nur auf ganz wenige Handschriften aus einem ganz bestimmten Gebiet stützen, während sich die vertrauten Worte in mehr als 95%, oft mehr als 99% aller Handschriften aus dem ganzen Bereich der Christenheit finden! Der Markusschluß etwa wird als „unecht“ in Zweifel gezogen, weil er sich in ganzen drei (tatsächlich: DREI!) von 3 – 4.000 Handschriften des NT nicht findet!

Wer legt eigentlich fest, daß gerade diese verschwindende Minderheit von Handschriften den ursprünglichen Text bietet und nicht die große Mehrheit? Wie kommt die wissenschaftliche „Textkritik“ zu dem Urteil, diese drei Handschriften seien die „besten“? Weshalb findet man in so vielen modernen Bibeln Zweifel erweckende Fußnoten an dieser Stelle, aber keine zeigt das tatsächliche Zahlenverhältnis der Textzeugen an? Warum setzen die modernen Bibelübersetzer den Markusschluß überhaupt noch in den Bibeltext, obgleich sie der Überzeugung sind, daß er eine spätere Hinzufügung sei? Vielleicht, weil sonst viel mehr Bibelleser aufwachen und Zweifel an der Zuverlässigkeit ihrer modernen Übersetzung bekommen würden?

Wir finden heute zwei verschiedene Arten von Bibeln mit unterschiedlicher Textgrundlage: auf der einen Seite die Bibeln mit dem überlieferten Text, die Bibeln der Reformation, der Täufer und der Erweckungsbewegung, die im AT auf dem hebräischen Masoretischen Text und im NT auf dem griechischen Textus Receptus beruhen. Dazu zählen die berühmte King-James-Bibel, die spanische Reina-Valera, die italienische Diodati, die holländische Statenvertaling und viele andere mehr; im deutschen Sprachraum sind dies vor allem die Luther-Bibel bis 1912, die alte Zürcher Bibel vor 1931 und die neu revidierte Schlachterbibel 2000.

Auf der anderen Seite finden sich die „textkritischen“ Bibeln. Sie beruhen auf Grundtexten, die von der wissenschaftlichen „Textkritik“ zusammengestellt wurden und sich im AT wie im NT von den reformatorischen Texten unterscheiden. Dazu zählen die Lutherrevisionen 1956 und 1984, die Zürcher Bibel 1931, die Menge-Bibel, die Revidierte Elberfelder Bibel, die Ökumenische Einheitsübersetzung, die Gute Nachricht und Hoffnung für alle, die Neue Genfer Übersetzung, Neues Leben u.a. Eine Zwischenstellung nehmen die Schlachterbibel 1905/51 und die unrevidierte Elberfelder Bibel 1871/1905 ein.

Manche meinen, diese Fragen seien nicht so wichtig, weil ja etwa 90% des Textes des NT ohnehin nicht von den Textunterschieden betroffen sind und keine wichtige Lehre des NT durch sie in Frage gestellt wird. Nun dürfen wir dankbar dafür sein, daß die Unterschiede tatsächlich nur begrenzt sind und der allergrößte Teil des NT einheitlich bezeugt ist. Darin zeigt sich die Bewahrung Gottes; Gott hat nur eine begrenzte Anzahl von Textunterschieden in der Überlieferung Seines Wortes zugelassen und dafür gesorgt, daß es zu 90% völlig einheitlich von allen noch bestehenden Handschriften bezeugt wird. Auf der anderen Seite ist es für den bibeltreuen Gläubigen, der das Wort Gottes liebt und es mit ihm genau nimmt, dennoch wichtig, auch in bezug auf die Stellen, in denen moderne Bibeln gegenüber den älteren abweichen, Klarheit zu bekommen.

Immerhin sind mindestens 17 ganze Verse, die im Textus Receptus bezeugt sind, in modernen Grundtextausgaben und den meisten ihnen folgenden Bibeln weggelassen, an 185 Stellen wurden wichtigere Versteile gestrichen; in 212 Fällen wurden Namen und Titel Gottes und des Herrn Jesus Christus wie „Herr“, „Jesus“, „Christus“ oder „Gott“ gestrichen. Dazu kommen mehr als 280 Textveränderungen, die auf den Inhalt der biblischen Aussage Einfluß haben. Über 2.000 Unterschiede zwischen dem NA-Text und dem TR haben einen Einfluß auf die Übersetzung.

Laut E. Fowler (Evaluating Versions of the New Testament) wurden 3.602 Wörter aus dem TR bei NA (genauer: Nestle 23. Aufl.) weggelassen, 3.146 verändert, 976 hinzugefügt. Insgesamt ist der NA-Text um 2.886 Wörter kürzer als der TR. Das würde einer Bibel entsprechen, bei der der 1. und der 2. Petrusbief fehlt. (Zahlenangaben nach D. A. Waite, Defending the King James Bible, Bible for Today, Collingswood, N.J. 2. Aufl. 1996, S. 41-42). Solche Veränderungen sind bestimmt nicht als „unwichtig“ oder „untergeordnet“ zu bezeichnen. Die Frage ist berechtigt: Woher kommen sie?

Diese Liste wurde zusammengestellt, damit jeder mündige Bibelleser sich selbst ein Urteil darüber bilden kann, welche geistliche Bedeutung die in den modernen Bibeln weggelassenen oder veränderten Bibelstellen haben. Eine nüchterne geistliche Prüfung dieser Veränderungen zeigt nach unserer Überzeugung die Zuverlässigkeit und Überlegenheit des überlieferten Textes der Reformation. Es zeigt, daß hinter den abgeänderten Textformen der modernen textkritischen Bibeln eine bestimmte Tendenz steht, die biblischen Aussagen über den Herrn Jesus Christus, über die Errettung durch Christus und das gesunde biblische Glaubensleben abzuschwächen, zu verkürzen und zu verfälschen.

Es ist das Anliegen des Verfassers, daß diese Dokumentation nicht zu einem Meinungsstreit, zu Besserwisserei oder ungeistlichen Angriffen gegenüber Bibeln mit dem Nestle-Aland-Text oder Gläubigen mißbraucht wird, die die textkritischen Bibeln bevorzugen. Jeder geistlich mündige Gläubige sollte sich aufgrund der hier festgehaltenen Fakten selbst unter Gebet und Studium der Schrift ein eigenes Urteil bilden und das Urteil der anderen dabei respektieren.

Wir empfehlen jedem Leser dieser Zusammenstellung, zum besseren Verständnis der hier verglichenen zwei Textformen des Neuen Testaments die folgenden Schriften desselben Verfassers zu lesen:

Das Wort ist gewiß. Der bewahrte Text des Neuen Testaments und die Veränderungen in den modernen Bibeln. Leonberg (ESRA-Schriftendienst) 2004, 52 S. [Eine leicht verständliche erste Einführung in die Hintergründe für die Veränderungen in heutigen Bibelübersetzungen]

Der überlieferte Text des Neuen Testaments und die heutigen Bibelübersetzungen Leonberg (ESRA-Schriftendienst) 2. Aufl. 2004, 52 S.  [Eine ausführlichere Darstellung der unbiblischen Methoden der „wissenschaftlichen Textkritik“ und der Gründe, weshalb der Textus Receptus der zuverlässige Text des NT darstellt. Mit ausführlicher Untersuchung wichtiger textkritischer Veränderungen und Literaturliste im Anhang.]

Gottes zuverlässiges Wort. Warum wir den Textus Receptus als den bewahrten Text des Neuen Testaments annehmen dürfen  Leonberg (ESRA-Schriftendienst)  1. Auflage 2004, 56 S. [Eine ausführlichere, vertiefende Widerlegung von Einwänden und Kritiken gegen den Textus Receptus, die einige kaum bekannte Fakten darstellt und den Standpunkt des Glaubens an Gottes Bewahrung des Grundtextes begründet. Diese Schrift setzt die Lektüre von den oben erwähnten Einführungen voraus und überschneidet sich inhaltlich z. T. mit diesen beiden Schriften.]

Antworten auf Kritiker des Textus Receptus  Leonberg (ESRA-Schriftendienst) 1. Auflage 2004, 28 S.

[Diese Broschüre enthält kürzere Stellungnahmen zu der Kritik von Joachim Schmitsdorf am Textus Receptus in „Bibel und Gemeinde“ 1/2004 sowie zu Martin Arhelger.]

***

Alle Angaben wurden nach bestem Wissen und Gewissen gemacht; es kann jedoch bei der Menge der untersuchten Bibelstellen sein, daß dem Verfasser der eine oder andere Irrtum unterlaufen ist. Entsprechende Hinweise sind ausdrücklich willkommen und werden in künftigen Auflagen berücksichtigt.

 

Die 300 wichtigsten Veränderungen im Text des Neuen Testaments

Ein Vergleich zwischen Textus Receptus und Nestle-Aland-Text

Zusammengestellt von Rudolf Ebertshäuser   Stand März 2004

TR = Übersetzung folgt dem Textus Receptus; [TR] = Übers. folgt dem TR, der Satz oder Satzteil ist aber in textkritische Klammern gesetzt; TR+Fn = Übers. folgt dem TR, weist aber in einer textkritischen Fn. auf NA hin; NA = Übers. folgt dem Nestle-Aland-27-Text (NA 25 = 25. Aufl. des Nestle-Aland); TR*/NA* = Übers. folgt teilweise oder mit eigener Abänderung TR/NA. NA 27 [] = Nestle-Aland 27. Auflage bezeichnet die Stelle als zweifelhaft durch eckige Klammern. AT = anderer Text als TR oder NA; (NA) = Luther folgt einer frühen Ausgabe des TR, die wie NA lautet. NA/TR = erste Stelle in einem Vers od. Abschnitt folgt Nestle-Aland, die zweite dem Textus Receptus.

Bibel-stelle Textus Receptus (Schlachter 2000) Nestle-Aland 27. Aufl. Schl 2000 Lu 1545 Lu 1912 Lu 1984 1931 Alte Elb CSV-Elb Rev. Elb Ök. Einh. GN Hfa NGÜ2003
Mt 1,18 Die Geburt Jesu Christi aber geschah auf diese Weise: Mit dem Ursprung Jesu Christi verhielt es sich aber so: TR TR TR TR TR TR TR NA TR TR TR TR
Mt 1,25 und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen Sohn geboren hatte …bis sie einen Sohn geboren hatte TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA* NA* NA* NA
Mt 5,22 Ich aber sage euch: Jeder, der seinem Bruder ohne Ursache zürnt, wird dem Gericht verfallen sein. „ohne Ursache“ weggelassen TR (NA) (NA) NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Mt 5,44 Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, und bittet für die, welche euch beleidigen und verfolgen, Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde *** und bittet für die, welche euch *** verfolgen, TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA NA NA NA
Mt 6,1 Habt acht, daß ihr eure Almosen nicht vor den Leuten gebt Habt acht auf eure Gerechtigkeit, daß ihr sie nicht vor den Menschen übt TR TR TR NA NA TR NA NA NA NA NA* NA
Mt 6,13 …sondern errette uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen. „Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.“ weggelassen TR TR TR [TR] NA NA NA NA NA NA TR+Fn NA
Mt 8,29 … Was haben wir mit dir zu tun, Jesus, du Sohn Gottes? „Jesus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mt 9,13 … Denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder zur Buße. „zur Buße“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mt 12,35 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatz des Herzens das Gute hervor, und der böse Mensch bringt aus seinem bösen Schatz Böses hervor. „des Herzens“ weggelassen TR TR TR TR NA NA NA NA NA* NA* NA* NA*
Mt 12,47 Da sprach einer zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und wollen mit dir reden! Ganzer Vers als möglicherweise unecht in Klammern TR TR TR TR NA TR TR TR+Fn TR TR NA* TR
Mt 13,51 Jesus sprach zu ihnen: Habt ihr das alles verstanden? Sie sprachen zu ihm: Ja, Herr! „Jesus sprach zu ihnen“ und „Herr“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA NA* NA NA*
Mt 15,8 Dieses Volk naht sich zu mir mit seinem Mund und ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist fern von mir. „naht sich zu mir mit seinem Mund und“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mt 16,3 Ihr Heuchler, das Aussehen des Himmels versteht ihr zu beurteilen, die Zeichen der Zeit aber nicht! „Ihr Heuchler“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mt 16,20 Da gebot er seinen Jüngern, daß sie niemand sagen sollten, daß er Jesus der Christus sei. „Jesus“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mt 17,21 Aber diese Art fährt nicht aus außer durch Gebet und Fasten. Der ganze Vers wird weggelassen [vgl. Mk 9,29; Apg 10,30; 1Kor 7,5] TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA TR+Fn NA
Mt 18,11 Denn der Sohn des Menschen ist gekommen, um das Verlorene zu retten. Der ganze Vers wird weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA NA NA
Mt 18,15 Wenn aber dein Bruder an dir gesündigt hat, so geh hin und weise ihn zurecht unter vier Augen. NA setzt „an dir“ als möglicherweise unecht in Klammern TR TR TR TR NA TR TR NA NA NA NA NA
Mt 19,9 … heiratet, der bricht die Ehe; und wer eine Geschiedene heiratet, der bricht die Ehe. „und wer eine Geschiedene heiratet, der bricht die Ehe“ weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] TR+Fn NA NA NA NA
Mt 19,16-17 16 … und fragte ihn: Guter Meister, was soll ich Gutes tun, um das ewige Leben zu erlangen? 17 Er aber sprach zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut als Gott allein! Willst du aber… Und sprach zu ihm: *** Lehrer, was soll ich Gutes  tun … 17 … Was fragst du mich über das Gute? Einer ist der Gute. Wenn du aber … TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mt 20,7 … Geht auch ihr in den Weinberg, und was recht ist, das werdet ihr empfangen! „und was recht ist, das werdet ihr empfangen!“ weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA NA NA NA
Mt 20,16 So werden die Letzten die Ersten und die Ersten die Letzten sein. Denn viele sind berufen, aber wenige auserwählt. Denn viele sind berufen, aber wenige auserwählt“ weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] TR+Fn NA NA NA NA
Mt 20,22-23 22 … Könnt ihr den Kelch trinken, den ich trinke, und getauft werden mit der Taufe, womit ich getauft werde? Sie sprechen zu ihm: Wir können es!23 … Ihr werdet zwar meinen Kelch trinken und getauft werden mit der Taufe, womit ich getauft werde. Aber …  „und getauft werden mit der Taufe, womit ich getauft werde“ zweimal weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mt 21,44 Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschmettert werden; auf wen er aber fällt, den wird er zermalmen. Ganzer Vers als möglicherweise unecht in Klammern. TR TR TR TR+ Fn NA TR TR TR TR+Fn TR TR TR+Fn
Mt 22,30 … sondern sie sind wie die Engel Gottes im Himmel. „Gottes“weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA TR NA
Mt 23,8 … denn einer ist euer Meister, der Christus; ihr aber seid alle Brüder. „der Christus“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA* NA
Mt 23,14 Wehe euch, ihr Schriftgelehrten und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr die Häuser der Witwen freßt und zum Schein lange betet. Darum werdet ihr ein schwereres Gericht empfangen! Der ganze Vers wird weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mt 24,7 … und es werden hier und dort Hungersnöte, Seuchen und Erdbeben geschehen. „Seuchen“weggelassen TR TR TR TR NA NA NA [TR] NA NA TR NA
Mt 24,36 Um jenen Tag aber und die Stunde weiß niemand, auch die Engel im Himmel nicht, sondern allein mein Vater. … auch nicht die Engel in den Himmeln, auch nicht der Sohn, sondern der Vater allein TR TR TR NA TR+Fn TR TR+Fn NA NA NA NA NA
Mt 25,13 Darum wacht! Denn ihr wißt weder den Tag noch die Stunde, in welcher der Sohn des Menschen kommen wird. „in welcher der Sohn des Menschen kommen wird“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA TR NA
Mt 25,31 Wenn aber der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit kommen wird und alle heiligen Engel mit ihm … „heiligen“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mt 26,28 Denn das ist mein Blut, das des neuen Bundes, das für viele vergossen wird … „neuen“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA TR NA
Mt 27,24 Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten; seht ihr zu! „Gerechten“ weggelassen TR TR TR NA TR TR [TR] TR+Fn NA NA NA NA
Mt 27,34 gaben sie ihm Essig mit Galle vermischt zu trinken …gaben sie ihm mit Galle vermischten Wein zu trinken TR TR TR NA NA TR NA NA NA NA NA NA
Mt 27,35 Nachdem sie ihn nun gekreuzigt hatten, teilten sie seine Kleider unter sich und warfen das Los, damit erfüllt würde, was durch den Propheten gesagt ist: »Sie haben meine Kleider unter sich geteilt, und das Los über mein Gewand geworfen«. „damit erfüllt würde, was durch den Propheten gesagt ist: »Sie haben meine Kleider unter sich geteilt, und das Los über mein Gewand geworfen“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mt 28,6 Kommt her, seht den Ort, wo der Herr gelegen hat! „der Herr“weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA NA NA
Mk 1,1 Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes. „dem Sohn Gottes“von NA 25 weg-gelassen; NA 27 = [] TR TR TR TR(Lu 56 NA) NA TR TR TR+Fn(1986 = NA) TR+Fn TR+Fn TR TR
Mk 1,2 Wie geschrieben steht in den Propheten: »Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her …« [Mal 3,1] Wie in dem Propheten Jesaja geschrieben steht: „Siehe,… TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mk 1,14 kam Jesus nach Galiläa und verkündigte das Evangelium vom Reich Gottes „vom Reich“weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA NA NA
Mk 2,17 … Ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder zur Buße. „zur Buße“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mk 3,29 … der hat in Ewigkeit keine Vergebung, sondern er ist einem ewigen Gericht verfallen. … sondern ist ewiger Sünde schuldig TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mk 4,11 Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes zu erkennen, denen aber, die draußen sind, wird alles in Gleichnissen zuteil, Euch ist das Geheimnis des Reiches Gottes gegeben; jenen … TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA TR TR NA*
Mk 6,11 … schüttelt den Staub von euren Füßen, ihnen zum Zeugnis. Wahrlich, ich sage euch: Es wird Sodom und Gomorra erträglicher gehen am Tag des Gerichts als jener Stadt! Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mk 7,2 und als sie einige seiner Jünger mit unreinen … Händen Brot essen sahen, tadelten sie es. „tadelten sie es“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mk 9,24 … Ich glaube, Herr; hilf mir, [loszukommen] von meinem Unglauben! „Herr“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mk 9,29 Diese Art kann durch nichts ausfahren außer durch Gebet und Fasten. „und Fasten“weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA TR+Fn NA
Mk 9,42 Wer aber einem der Kleinen, die an mich glauben, Anstoß [zur Sünde] gibt, … „an mich“weggelassen TR TR TR TR NA [TR] TR TR TR+Fn TR NA TR
Mk 9,44 wo ihr Wurm nicht stirbt und das Feuer nicht erlischt. Der ganze Vers wird weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Mk 9,45-46 in das unauslöschliche Feuer, 46 wo ihr Wurm nicht stirbt und das Feuer nicht erlischt. Das Versende von 45 und der ganze Vers 56 werden weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Mk 9,49 Denn jeder muß mit Feuer gesalzen werden, wie jedes Opfer mit Salz gesalzen wird. „wie jedes Opfer mit Salz gesalzen wird“ weggelassen TR TR TR NA TR+Fn TR [TR] NA NA NA*=TR TR+Fn NA
Mk 10,6 Am Anfang der Schöpfung aber hat Gott sie als Mann und Frau erschaffen. Gott weggelassen[vgl. V. 5!] TR TR TR TR NA TR [TR] NA TR TR TR TR
Mk 10,7 Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seiner Frau anhängen „und seiner Frau anhängen“weggelassen von NA 25; NA 27 [] TR TR TR TR TR TR TR NA NA TR TR TR+Fn
Mk 10,21 … und komm, nimm das Kreuz auf dich und folge mir nach! „nimm das Kreuz auf dich“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA NA NA NA
Mk 10,24 … Kinder, wie schwer ist es für die, welche ihr Vertrauen auf Reichtum setzen, in das Reich Gottes hineinzukommen! Kinder, wie schwer ist es, in das Reich Gottes hineinzukommen! TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA NA NA
Mk 11,10 Gepriesen sei das Reich unseres Vaters David, das kommt im Namen des Herrn! „das kommt im Namen des Herrn“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mk 11,26 Wenn ihr aber nicht vergebt, so wird auch euer Vater im Himmel eure Verfehlungen nicht vergeben. Der ganze Vers wird weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA NA NA
Mk 13,14 Wenn ihr aber den Greuel der Verwüstung, von dem durch den Propheten Daniel geredet wurde, da stehen seht, … „von dem durch den Propheten Daniel geredet wurde“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Mk 13,33 Habt acht, wacht und betet! „und betet“weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA NA NA
Mk 14,22 Und während sie aßen, nahm Jesus Brot, sprach den Segen, brach es, gab es ihnen und sprach: Nehmt, eßt! Das ist mein Leib. „eßt“weggelassen[vgl. Mt 26,26;

Lk 22,19-20;

1Kor 11,24]

TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA TR NA
Mk 14,24 Und er sprach zu ihnen: Das ist mein Blut, das des neuen Bundes, welches für viele vergossen wird. „neuen“weggelassen[vgl. Mt 26,28; Lk 22,20; 1Kor 11,25] TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA TR NA
Mk 14,68 Und er ging in den Vorhof hinaus, und der Hahn krähte. „und der Hahn krähte“NA 25 läßt weg; NA 27 =[] TR TR TR TR TR TR TR NA NA TR TR TR+Fn
Mk 15,28 Da wurde die Schrift erfüllt, die spricht: »Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden«. Der ganze Vers wird weggelassen TR TR TR NA TR+Fn [TR] NA NA NA NA NA NA
Mk 16,9-20 9 Als er aber früh am ersten Tag der Woche auferstanden war, erschien er zuerst der Maria Magdalena, von der er sieben Dämonen ausgetrieben hatte. 20 Sie aber gingen hinaus und verkündigten überall; und der Herr wirkte mit ihnen und bekräftigte das Wort durch die begleitenden Zeichen. Amen. Die 12 letzten Verse des Markusevangeliums werden von NA 27 als „mit Sicherheit (!!) nicht ursprünglich“ bezeichnet (doppelte Klammern) TR TR TR TR+Fn [TR]+Fn [TR] TR TR+Fn [TR]+Fn TR+Fn TR+Fn TR+Fn
Lk 1,28 Sei gegrüßt, du Begnadigte! Der Herr ist mit dir, du Gesegnete unter den Frauen! „du Gesegnete unter den Frauen“weggelassen TR TR TR NA NA TR NA NA NA NA NA NA
Lk 2,14 Herrlichkeit [ist] bei Gott in der Höhe und Friede auf Erden, [und] unter den Menschen [Gottes] Wohlgefallen! … Friede auf Erden, bei den Menschen des Wohlgefallens! TR TR TR NA NA TR TR+Fn NA NA NA NA NA
Lk 2,33 Und Joseph und seine Mutter verwunderten sich über das, was über ihn gesagt wurde. Und sein Vater und seine Mutter wunderten sich… TR (NA) (NA) NA NA NA NA NA NA NA TR* NA
Lk 2,43 … blieb der Knabe Jesus in Jerusalem; und Joseph und seine Mutter wußten es nicht. … und seine Eltern wußten es nicht. TR (NA) (NA) NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Lk 4,4 »Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von einem jeglichen Wort Gottes«. „sondern von einem jeglichen Wort Gottes“ weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA TR NA
Lk 4,8 Und Jesus antwortete ihm und sprach: Weiche von mir, Satan! Denn es steht geschrieben: »Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen«. „Weiche von mir, Satan!“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA* NA
Lk 4,18 »Der Geist des Herrn ist auf mir, weil er mich gesalbt hat, den Armen frohe Botschaft zu verkünden; er hat mich gesandt, zu heilen, die zerbrochenen Herzens sind, Gefangenen Befreiung zu verkünden … „zu heilen, die zerbrochenen Herzens sind“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Lk 4,41 Es fuhren auch Dämonen aus von vielen, indem sie schrieen und sprachen: Du bist der Christus, der Sohn Gottes! Und er befahl ihnen und ließ sie nicht reden, weil sie wußten, daß er der Christus war. „der Christus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Lk 7,31 Und der Herr sprach: Wem soll ich nun die Menschen dieses Geschlechts vergleichen? „Und der Herr sprach“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Lk 8,48 Er aber sprach zu ihr: Sei getrost, meine Tochter! Dein Glaube hat dich gerettet; geh hin in Frieden! „Sei getrost“ weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA NA NA NA
Lk 9,35 Dies ist mein geliebter Sohn; auf ihn sollt ihr hören! Dieser ist mein auserwählter Sohn; ihn hört! TR TR TR NA NA TR TR+Fn NA NA NA TR NA
Lk 9,55-56 Er aber wandte sich um und ermahnte sie ernstlich und sprach: Wißt ihr nicht, welches Geistes [Kinder] ihr seid? 56 Denn der Sohn des Menschen ist nicht gekommen, um die Seelen der Menschen zu verderben, sondern zu erretten! Und sie zogen in ein anderes Dorf. Er aber wandte sich um und bedrohte sie.* * *56 Und sie begaben sich in ein anderes Dorf

(Zü 1931)

TR TR TR NA NA V. 55:[TR];V. 56:

NA

NA NA NA NA NA NA
Lk 9,57 da sprach einer auf dem Weg zu ihm: Herr, ich will dir nachfolgen … „Herr“ weggelassen TR (NA) (NA) NA NA NA NA NA NA NA TR NA
Lk 11,2-4 Unser Vater, der du bist im Himmel, geheiligt werde dein Name! Dein Reich komme! Dein Wille geschehe wie im Himmel, so auch auf Erden. Gib uns täglich unser nötiges Brot! Und vergib uns unsere Sünden, denn auch wir vergeben jedem, der uns etwas schuldig ist! Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen! Alle markierten Stellen werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA* NA
Lk 14,5 Wer von euch, wenn ihm sein Esel oder Ochse in den Brunnen fällt, wird ihn nicht sogleich herausziehen am Tag des Sabbats? Wer unter euch,dessen Sohn oder Ochse in einen Brunnen fällt … TR TR TR NA NA TR NA NA NA NA NA NA
Lk 17,3 Wenn aber dein Bruder gegen dich sündigt, so weise ihn zurecht; und wenn es ihn reut, so vergib ihm. „gegen dich“ weggelassen[vgl. Mt 18,15] TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Lk 17,36 Zwei werden auf dem Feld sein; der eine wird genommen und der andere zurückgelassen werden. Der ganze Vers wird weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Lk 22,43-44 Da erschien ihm ein Engel vom Himmel und stärkte ihn. 44 Und er war in ringendem Kampf und betete inbrünstiger; sein Schweiß wurde aber wie Blutstropfen, die auf die Erde fielen. NA 25 und 27 bezeichnen diese Verse als „mit Sicherheit nicht ursprünglich“ (doppelte Klammern) TR TR TR TR+Fn TR+Fn TR TR+Fn TR+Fn TR+Fn TR+Fn TR TR+Fn
Lk 22,64 und nachdem sie ihn verhüllt hatten, schlugen sie ihn ins Angesicht und fragten ihn und sprachen: Weissage uns, wer ist’s, der dich geschlagen hat? Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA NA
Lk 23,34 Jesus aber sprach: Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun! Sie teilten aber sein Gewand und warfen das Los [darüber]. Die markierten Worte werden von NA als „mit Sicherheit nicht ursprünglich bezeichnet (doppelte Klammern) TR TR TR TR TR TR TR TR+Fn TR+Fn TR+Fn TR+Fn TR+Fn
Lk 23,42 Und er sprach zu Jesus: Herr, gedenke an mich, wenn du in deiner Königsherrschaft kommst! Und er sprach: Jesus, gedenke meiner, wenn… TR TR TR NA NA [TR] TR NA NA NA NA NA
Lk 24,6 „Er ist nicht hier, sondern er ist auferstanden!“ Denkt daran, … NA 25 bezeichnete diesen Satz (nach Westcott-Hort und Codex D) als unecht; NA 27 = TR TR TR TR TR TR TR TR TR TR+Fn TR TR TR
Lk 24,12 Petrus aber stand auf und lief zum Grab, bückte sich und sah nur die leinenen Tücher daliegen; und er ging nach Hause, voll Staunen über das, was geschehen war. NA 25 bezeichnete diesen Vers (nach Westcott-Hort und Codex D) als unecht; NA 27 = TR TR TR TR TR(Lu56 hat []) NA TR TR TR+Fn TR+Fn TR TR TR
Lk 24,36 Während sie aber davon redeten, trat Jesus selbst in ihre Mitte, und er spricht zu ihnen: Friede sei mit euch! NA 25 bezeichnete die markierten Worte (nach Westcott-Hort und Codex D) als unecht; NA 27 = TR TR TR TR TR(Lu56 hat []) NA TR TR TR+Fn TR+Fn TR TR TR
Lk 24,40 Und indem er das sagte, zeigte er ihnen die Hände und die Füße. NA 25 bezeichnete diesen Vers (nach Westcott-Hort und Codex D) als unecht; NA 27 = TR TR TR TR TR(Lu56 hat[]) NA TR TR TR+Fn TR+Fn TR TR TR
Lk 24,46 … So steht es geschrieben, und so mußte der Christus leiden und am dritten Tag aus den Toten auferstehen, „und so mußte“ weggelassen TR TR TR NA NA TR NA NA NA TR TR TR
Lk 24,51 Und es geschah, indem er sie segnete, schied er von ihnen und wurde aufgehoben in den Himmel. NA 25 bezeichnete dies markierten Versteile (nach Westcott-Hort und Codex D) als unecht; NA 27 = TR TR TR TR TR(Lu56 hat []) TR TR TR TR TR+Fn TR TR TR
Lk 24,52 Und sie warfen sich anbetend vor ihm nieder und kehrten nach Jerusalem zurück mit großer Freude;  NA 25 bezeichnete die markierten Worte (nach Westcott-Hort und Codex D) als unecht; NA 27 = TR

 

TR TR TR TR(Lu56 =NA) TR TR TR TR TR+Fn TR TR TR
Joh 1,18 Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Sohn, der im Schoß des Vaters ist, der hat Aufschluß [über ihn] gegeben.  Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Gott, der im Schoß des Vaters ist … TR TR TR NA* TR+Fn TR TR+Fn TR+Fn NA* NA TR+Fn NA*
Joh 1,27 dieser ist’s, der nach mir kommt, der vor mir gewesen ist; und ich bin nicht würdig, ihm den Schuhriemen zu lösen.  „der vor mir gewesen ist“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Joh 3,13 Und niemand ist hinaufgestiegen in den Himmel, außer dem, der aus dem Himmel herabgestiegen ist, dem Sohn des Menschen, der im Himmel ist „der im Himmel ist“weggelassen TR TR TR NA TR+Fn TR [TR] NA NA NA NA NA
Joh 4,42 … wir haben selbst gehört und erkannt, daß dieser wahrhaftig der Retter der Welt, der Christus ist!  „der Christus“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Joh 5,3-4 In diesen lag eine große Menge von Kranken, Blinden, Lahmen und Abgezehrten, welche auf die Bewegung des Wassers warteten.  4 Denn ein Engel stieg zu gewissen Zeiten in den Teich hinab und bewegte das Wasser. Wer nun nach der Bewegung des Wassers zuerst hineinstieg, der wurde gesund, mit welcher Krankheit er auch geplagt war.  Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA TR+Fn [TR] [TR] NA NA NA TR+Fn NA
Joh 5,30 … denn ich suche nicht meinen Willen, sondern den Willen des Vaters, der mich gesandt hat.[vgl. Joh 6,39; 8,29] Sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat(„des Vaters“ weggelassen) TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA* NA
Joh 6,47 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, der hat ewiges Leben. „an mich“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA* TR NA
Joh 6,65 Und er sprach: Darum habe ich euch gesagt: Niemand kann zu mir kommen, es sei ihm denn von meinem Vater gegeben! es sei ihm denn von dem Vater gegeben(„meinem“ weggelassen; ebenso 8,28; 8,38; 10,29; 10,32; 14,12; 14,28; 15,10; 16,9; 20,17) TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Joh 6,69 und wir haben geglaubt und erkannt, daß du der Christus bist, der Sohn des lebendigen Gottes! … und erkannt, daß du der Heilige Gottes bist. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA* NA
Joh 7,8 Geht ihr hinauf zu diesem Fest; ich gehe noch nicht zu diesem Fest hinauf, denn meine Zeit ist noch nicht erfüllt. Ich gehe * * * nicht zu diesem Fest hinauf … TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA*
Joh 7,53-8,11 Und so ging jeder in sein Haus. Sie sprach: Niemand, Herr! Jesus sprach zu ihr: So verurteile ich dich auch nicht. Geh hin und sündige nicht mehr! Diese 12 Verse werden von NA 27 als „mit Sicherheit (!!) nicht ursprünglich“ bezeichnet (doppelte Klammern) TR TR TR TR+Fn TR+Fn [TR] TR TR+Fn TR+Fn TR+Fn TR+Fn TR+Fn
Joh 8,59 Jesus aber verbarg sich und ging zum Tempel hinaus, mitten durch sie hindurch, und entkam so. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Joh 9,35 … und als er ihn fand, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes? Glaubst du an den Sohn des Menschen? TR TR TR NA NA TR TR+Fn NA NA NA NA NA
Joh 16,16 Noch eine kurze Zeit, und ihr werdet mich nicht sehen, und wiederum eine kurze Zeit, und ihr werdet mich sehen; denn ich gehe zum Vater. „denn ich gehe zum Vater“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Joh 17,11 Heiliger Vater, bewahre sie in deinem Namen, die du mir gegeben hast, damit sie eins seien, gleichwie wir! Heiliger Vater, bewahre sie in deinem Namen, den du mir gegeben hast, damit sie eins seien … TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA* NA*
Joh 17,17 Heilige sie in deiner Wahrheit! Dein Wort ist Wahrheit. Heilige sie in der Wahrheit. TR TR TR NA NA NA NA NA NA TR TR NA
Joh 21,15 Simon, Sohn des Jonas, liebst du mich mehr als diese?[vgl. Mt 16,17; Joh 1,42; 21,16.17] Simon, Sohn des Johannes, liebst du mich mehr als diese? TR TR* TR NA NA TR TR+Fn NA NA NA NA NA
Apg 2,30 … mit einem Eid verheißen hatte, daß er aus der Frucht seiner Lenden, dem Fleisch nach, den Christus erwecken werde damit er auf seinem Thron sitze „dem Fleisch nach, den Christus erwecken werde“ weggelassen TR (NA) (NA) NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 2,47 Der Herr aber tat täglich die zur Gemeinde hinzu, die gerettet wurden. „zur Gemeinde“ weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA TR* NA TR TR
Apg 3,20 und er den sende, der euch zuvor verkündigt wurde, Jesus Christus, und er den für euch bestimmten Christus Jesus senden möge TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 6,3 Darum, ihr Brüder, seht euch nach sieben Männern aus eurer Mitte um, die ein gutes Zeugnis haben und voll Heiligen Geistes und Weisheit sind; … „Heiligen“weggelassen TR TR TR TR NA [TR] [TR] NA NA NA* TR NA*=TR
Apg 7,30 … erschien ihm in der Wüste des Berges Sinai der Engel des Herrn in der Feuerflamme eines Busches. … erschien ihm in der Wüste des Berges Sinai ein Engel in der Feuerflamme eines Busches. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 7,37 »Einen Propheten wie mich wird euch der Herr, euer Gott, erwecken aus euren Brüdern; auf ihn sollt ihr hören Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR TR/NA NA NA/TR NA NA NA NA TR/NA NA
Apg 8,37 Da sprach Philippus: Wenn du von ganzem Herzen glaubst, so ist es erlaubt! Er antwortete und sprach: Ich glaube, daß Jesus Christus der Sohn Gottes ist! Der ganze Vers wird weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 9,5-6 Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, gegen den Stachel auszuschlagen!  6 Da sprach er mit Zittern und Schrecken: Herr, was willst du, daß ich tun soll? Und der Herr antwortete ihm: Steh auf und geh in die Stadt hinein,… Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 9,28 Und er ging in Jerusalem mit ihnen aus und ein und verkündigte freimütig im Namen des Herrn Jesus. „Jesus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA TR NA NA
Apg 10,6 Dieser ist zu Gast bei einem Gerber Simon, dessen Haus am Meer liegt; der wird dir sagen, was du tun sollst! Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 10,21 Da ging Petrus zu den Männern hinab, die von Kornelius zu ihm gesandt worden waren, und sprach… Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 10,30 … Vor vier Tagen fastete ich bis zu dieser Stunde, und ich betete um die neunte Stunde … „fastete ich“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Apg 13,19-20 und er vertilgte sieben Heidenvölker im Land Kanaan und teilte unter sie deren Land nach dem Los.20 Und danach, während etwa 450 Jahren, gab er ihnen Richter bis zu Samuel, dem Propheten. … ließ er sie deren Land erben  20 – etwa 450 Jahre. Und danach gab er ihnen Richter bis zu Samuel TR TR TR NA TR TR NA NA NA NA NA NA
Apg 13,42 Als aber die Juden aus der Synagoge gegangen waren, baten die Heiden darum, daß ihnen diese Worte [auch] am nächsten Sabbat verkündigt würden. Als sie aber * * *  hinausgingen, baten sie, daß am folgenden Sabbat diese Worte [noch einmal] zu ihnen geredet würden TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 15,11 … daß wir durch die Gnade des Herrn Jesus Christus gerettet werden… „Christus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA NA
Apg 15,17-18 … und alle Heiden, über die mein Name ausgerufen worden ist, spricht der Herr, der all dies tut.«  18 Gott sind alle seine Werke von Ewigkeit her bekannt. der all dies tut«  18 was von jeher bekannt ist. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 15,24 Da wir gehört haben, daß etliche, die von uns ausgegangen sind, euch durch Reden verwirrt und eure Seelen unsicher gemacht haben, indem sie sagen, man müsse sich beschneiden lassen und das Gesetz halten, ohne daß wir sie dazu beauftragt hätten, Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA NA NA NA
Apg 15,34 Silas aber beschloß, dort zu bleiben. Der ganze Vers wird weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 16,31 Glaube an den Herrn Jesus Christus, so wirst du gerettet werden, du und dein Haus! „Christus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 17,26 Und er hat aus einem Blut jedes Volk der Menschheit gemacht, „Blut“weggelassen TR TR TR NA* NA* TR [TR] NA NA* NA* NA* NA
Apg 17,30 Nun hat zwar Gott über die Zeiten der Unwissenheit hinweggesehen, jetzt aber gebietet er allen Menschen überall, Buße zu tun, jetzt aber läßt er den Menschen verkündigen, daß sie alle überall Buße tun sollen [so NA 25; NA 27=TR] TR TR TR TR NA TR TR TR NA TR* TR TR*
Apg 18,5 … wurde Paulus durch den Geist gedrängt, den Juden zu bezeugen, daß Jesus der Christus ist. wurde Paulus durch das Wort gedrängt, TR TR TR NA* NA* NA NA NA NA* NA* NA* NA*
Apg 18,21 sondern nahm Abschied von ihnen, indem er sprach: Ich muß unter allen Umständen das bevorstehende Fest in Jerusalem feiern; ich werde aber wieder zu euch zurückkehren, so Gott will! Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Apg 19,4 … daß sie an den glauben sollten, der nach ihm kommt, das heißt an den Christus Jesus. „den Christus“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 19,10 … so daß alle, die in [der Provinz] Asia wohnten, das Wort des Herrn Jesus hörten „Jesus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 20,21 indem ich Juden und Griechen die Buße zu Gott und den Glauben an unseren Herrn Jesus Christus bezeugt habe. „Christus“weggelassen TR TR TR NA TR TR TR TR TR NA TR NA
Apg 20,25 … bei denen ich umhergezogen bin und das Reich Gottes verkündigt habe. „Gottes“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA TR TR NA*
Apg 20,28 … um die Gemeinde Gottes zu hüten, die er durch sein eigenes Blut erworben hat! … die er durch das Blut seines eigenen erworben hat TR TR TR TR NA*/TR* NA NA NA NA NA NA* NA
Apg 21,25 Was aber die gläubig gewordenen Heiden betrifft, so haben wir [ja] geschrieben und angeordnet, daß sie von alledem nichts zu befolgen haben, sondern sich nur hüten sollen vor dem Götzenopfer …. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Apg 22,16 … und laß deine Sünden abwaschen, indem du den Namen des Herrn anrufst! … indem du seinen Namen anrufst! TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* TR* NA*
Apg 24,6-8 Er versuchte sogar, den Tempel zu entheiligen; doch wir ergriffen ihn und wollten ihn nach unserem Gesetz richten.  7 Aber Lysias, der Befehlshaber, kam dazu und entriß ihn mit großer Gewalt unseren Händen;  8 und er befahl, daß seine Ankläger zu dir kommen sollten. Von ihm kannst du selbst, wenn du ihn verhörst, alles erfahren, dessen wir ihn anklagen! Die markierten Worte, darunter ein ganzer Vers, werden

weggelassen

TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Apg 26,30 Und als er dies gesagt hatte, stand der König auf, ebenso der Statthalter und Bernice und die bei ihnen saßen. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Apg 28,16 Als wir aber nach Rom kamen, übergab der Hauptmann die Gefangenen dem Obersten der Leibwache; Paulus aber wurde gestattet, für sich zu bleiben mit dem Soldaten, der ihn bewachte. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA NA NA NA
Apg 28,29 Und als er das gesagt hatte, gingen die Juden weg und hatten viel Wortwechsel miteinander. Der ganze Vers wird weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA NA NA NA
Röm 1,16 Denn ich schäme mich des Evangeliums von Christus nicht; „von Christus“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Röm 1,29 als solche, die voll sind von aller Ungerechtigkeit, Unzucht, Schlechtigkeit, Habsucht, Bosheit; „Unzucht“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Röm 1,31 unverständig, treulos, lieblos, unversöhnlich, unbarmherzig. „unversöhnlich“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Röm 6,11 … aber für Gott lebt in Christus Jesus, unserem Herrn! „unserem Herrn“weggelassen TR TR TR NA TR NA NA NA NA NA NA NA
Röm 8,1 So gibt es jetzt keine Verdammnis mehr für die, welche in Christus Jesus sind, die nicht gemäß dem Fleisch wandeln, sondern gemäß dem Geist. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Röm 9,31 daß aber Israel, das nach dem Gesetz der Gerechtigkeit strebte, das Gesetz der Gerechtigkeit nicht erreicht hat. „der Gerechtigkeit“ weggelassen TR TR TR NA TR+Fn NA* NA* NA NA NA NA NA
Röm 9,32 Warum? Weil es nicht aus Glauben geschah, sondern aus Werken des Gesetzes. „des Gesetzes“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Röm 10,15 Wie geschrieben steht: »Wie lieblich sind die Füße derer, die Frieden verkündigen, die Gutes verkündigen!« „die Frieden verkündigen“weggelassen TR TR TR NA NA TR NA NA NA NA NA NA
Röm 10,17 Demnach kommt der Glaube aus der Verkündigung, die Verkündigung aber durch Gottes Wort. …durch das Wort Christi. TR TR TR NA NA TR+Fn TR+Fn NA NA NA NA NA
11,6 Wenn aber aus Gnade, so ist es nicht mehr um der Werke willen; sonst ist die Gnade nicht mehr Gnade; wenn aber um der Werke willen, so ist es nicht mehr Gnade, sonst ist das Werk nicht mehr Werk. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Röm 13,9 Denn die [Gebote]: »Du sollst nicht ehebrechen, du sollst nicht töten, du sollst nicht stehlen, du sollst nicht falsches Zeugnis ablegen, du sollst nicht begehren« „du sollst nicht falsches Zeugnis ablegen“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Röm 14,6 Wer auf den Tag achtet, der achtet darauf für den Herrn, und wer nicht auf den Tag achtet, der achtet nicht darauf für den Herrn. Wer ißt, der ißt für den Herrn, denn er dankt Gott; und wer nicht ißt, der enthält sich der Speise für den Herrn und dankt Gott auch. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Röm 14,9 Denn dazu ist Christus auch gestorben und auferstanden und wieder lebendig geworden, daß er sowohl über Tote als auch über Lebende Herr sei. „und auferstanden“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA TR* NA
Röm 14,10 Wir werden ja alle vor dem Richterstuhl des Christus erscheinen; Wir werden ja alle vor dem Richterstuhl Gottes erscheinen; TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Röm 15,29 Ich weiß aber, daß, wenn ich zu euch komme, ich mit der Segensfülle des Evangeliums von Christus kommen werde. „des Evangeliums“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Röm 16,24 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen. Der ganze Vers wird weggelassen. Verse 25-27 als möglicherweise unecht in Klammern TR TR TR NA TR TR [TR] NA [TR] NA TR+Fn NA
1Kor 2,4 Und meine Rede und meine Verkündigung bestand nicht in überredenden Worten menschlicher Weisheit, sondern in Erweisung des Geistes und der Kraft, „menschlicher“ weggelassen TR TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
1Kor 2,10 Uns aber hat es Gott geoffenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes. Uns aber hat es Gott geoffenbart durch den Geist TR TR TR TR NA [TR] TR+Fn NA NA TR TR TR
1Kor 2,13 und davon reden wir auch, nicht in Worten, die von menschlicher Weisheit gelehrt sind, sondern in solchen, die vom Heiligen Geist gelehrt sind, indem wir Geistliches geistlich erklären. „Heiligen“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA* NA*
1Kor 3,3 Solange nämlich Eifersucht und Streit und Zwietracht unter euch sind, seid ihr da nicht fleischlich …? „und Zwietracht“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Kor 4,6 … damit ihr an uns lernt, in eurem Denken nicht über das hinauszugehen, was geschrieben steht …[w. nicht über das hinaus zu denken …] …damit ihr an uns lernt: Nicht über das hinaus, was geschrieben steht.(„Denken“ weggelassen) TR TR TR NA NA [TR] [TR] [TR] NA NA NA NA
1Kor 5,5 dem Satan zu übergeben zum Verderben des Fleisches, damit der Geist gerettet werde am Tag des Herrn Jesus. damit der Geist gerettet werde am Tag des Herrn. („Jesus“ weggelassen) TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA* NA* NA*
1Kor 5,7 Denn unser Passahlamm ist ja für uns geschlachtet worden: Christus. „für uns“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Kor 6,20 Denn ihr seid teuer erkauft; darum verherrlicht Gott in eurem Leib und in eurem Geist, die Gott gehören! Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Kor 7,3 Der Mann gebe der Frau die Zuneigung, die er ihr schuldig ist, ebenso aber auch die Frau dem Mann. Der Frau leiste der Mann die schuldige Pflicht, …(„Zuneigung“ weggelassen) TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA* NA*
1Kor 7,5 … damit ihr euch dem Fasten und dem Gebet widmen könnt; und kommt dann wieder zusammen, … Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Kor 9,18 Daß ich bei meiner Verkündigung das Evangelium von Christus kostenfrei darbiete, „von Christus“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA* NA
1Kor 10,9 Laßt uns auch nicht Christus versuchen, … Laßt uns auch nicht den Herrn versuchen, …[so NA 25;NA 27 = TR] TR TR TR TR TR+Fn TR TR TR+Fn NA TR NA TR
1Kor 10,28 … und um des Gewissens willen, denn »dem Herrn gehört die Erde und was sie erfüllt«. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Kor 11,24 und dankte, es brach und sprach: Nehmt, eßt! Das ist mein Leib, der für euch gebrochen wird; dies tut zu meinem Gedächtnis! Und sprach: * * * Dies ist mein Leib, der für euch * * * ist; dies tut zu meinem Gedächtnis! TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA* NA*
1Kor 11,29 denn wer unwürdig ißt und trinkt, der ißt und trinkt sich selbst ein Gericht, weil er den Leib des Herrn nicht unterscheidet. denn wer * * * ißt und trinkt, der ißt und trinkt sich selbst ein Gericht, weil er den Leib * * * nicht unterscheidet TR TR TR NA* NA NA* NA* NA* NA* NA* NA* NA*
1Kor 12,3 Darum lasse ich euch wissen, daß niemand, der im Geist Gottes redet, Jesus verflucht nennt; es kann aber auch niemand Jesus Herrn nennen als nur im Heiligen Geist. NA ist so formuliert, daß der Vorlesende einen wörtlichen Fluch über den Herrn Jesus ausspricht. TR TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
1Kor 12,13 … und wir sind alle getränkt worden zu einem Geist.[= damit wir eines Geistes seien] und wir sind alle mit einem Geist getränkt worden. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Kor 14,37 … der erkenne, daß die Dinge, die ich euch schreibe, Gebote des Herrn sind. Daß das, was ich euch schreibe, ein Gebot des Herrn ist. TR TR TR NA NA NA NA NA NA TR* TR* NA
1Kor 15,47 Der erste Mensch ist von der Erde, irdisch; der zweite Mensch ist der Herr aus dem Himmel. „der Herr“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA* NA
1Kor 16,22 Wenn jemand den Herrn Jesus Christus nicht liebt, der sei verflucht! Maranatha! „Jesus Christus“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
2Kor 4,10 wir tragen allezeit das Sterben des Herrn Jesus am Leib umher, damit auch das Leben Jesu an unserem Leib offenbar wird. „des Herrn“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
2Kor 4,14 da wir wissen, daß der, welcher den Herrn Jesus auferweckt hat, auch uns durch Jesus auferwecken und zusammen mit euch vor sich stellen wird. … auch uns mit Jesus auferwecken und TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
2Kor 5,17 Darum: Ist jemand in Christus, so ist er eine neue Schöpfung; das Alte ist vergangen; siehe, es ist alles neu geworden! … siehe, Neues ist geworden. TR TR TR NA NA TR NA NA NA NA NA
2Kor 5,18 … der uns mit sich selbst versöhnt hat durch Jesus Christus … „Jesus“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA NA NA
2Kor 11,31 Der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der gelobt sei in Ewigkeit… „unseres“ und „Christus“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* TR
2Kor 12,9 Laß dir an meiner Gnade genügen, denn meine Kraft wird in der Schwachheit vollkommen! Darum will ich mich am liebsten vielmehr meiner Schwachheiten rühmen, damit die Kraft des Christus bei mir wohne. denn [die] Kraft wird in der Schwachheit vollkommen! TR TR TR TR NA NA* TR+Fn NA* NA* TR TR
Gal 1,15 Als es aber Gott, der mich vom Mutterleib an ausgesondert und durch seine Gnade berufen hat, wohlgefiel, „Gott“weggelassen TR TR TR TR NA TR TR NA NA TR TR
Gal 3,1 O ihr unverständigen Galater, wer hat euch verzaubert, daß ihr der Wahrheit nicht gehorcht, euch, denen Jesus Christus als unter euch gekreuzigt vor die Augen … „daß ihr der Wahrheit nicht gehorcht“ und „unter euch“weggelassen TR TR TR NA NA NA* NA NA NA NA NA
Gal 3,17 Das aber sage ich: Ein von Gott auf Christus hin zuvor bestätigtes Testament wird … „auf Christus hin“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Gal 4,7 So bist du also nicht mehr Knecht, sondern Sohn; wenn aber Sohn, dann auch Erbe Gottes durch Christus. Wenn aber Sohn, so auch Erbe durch Gott. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Gal 5,19-21 19 Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, welche sind: Ehebruch, Unzucht, Unreinheit, Zügellosigkeit; … 21 Neid, Mord, Trunkenheit, Gelage und dergleichen, … „Ehebruch“, „Mord“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Gal 6,15 Denn in Christus Jesus gilt weder Beschnittensein noch Unbeschnittensein etwas, sondern eine neue Schöpfung. „in Christus Jesus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA TR* TR*
Gal 6,17 … denn ich trage die Malzeichen des Herrn Jesus an meinem Leib. „des Herrn“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA
Eph 1,18 erleuchtete Augen eures Verständnisses, damit ihr wißt, erleuchtete Augen eures Herzens, damit ihr wißt, TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA*
Eph 3,9 und alle darüber zu erleuchten, welches die Gemeinschaft ist, die als Geheimnis von den Ewigkeiten her in Gott verborgen war, der alles erschaffen hat durch Jesus Christus, und ans Licht zu bringen, was die Verwaltung des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern her in Gott, der alle Dinge geschaffen hat * * * , verborgen war TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Eph 3,14 Deshalb beuge ich meine Knie vor dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, „unseres Herrn Jesus Christus“ weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA
Eph 4,6 ein Gott und Vater aller, über allen und durch alle und in euch allen. ein Gott und Vater aller, über allen und durch alle und in * * * allen TR TR TR NA NA AT NA* NA NA NA AT
Eph 5,9 Die Frucht des Geistes besteht nämlich in lauter Güte und Gerechtigkeit und Wahrheit. Die Frucht des Lichts besteht nämlich in lauter Güte und Gerechtigkeit und Wahrheit. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA*
Eph 5,21 ordnet euch einander unter in der Furcht Gottes! ordnet euch einander unter in der Furcht Christi! TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Eph 5,30 Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein. „von seinem Fleisch und von seinem Gebein“ weggelassen TR TR TR NA TR [TR] [TR] NA NA NA NA
Eph 6,12 denn unser Kampf richtet sich nicht gegen Fleisch und Blut, sondern gegen die Herrschaften, gegen die Gewalten, gegen die Weltbeherrscher der Finsternis dieser Weltzeit, gegen die geistlichen [Mächte] der Bosheit in den himmlischen [Regionen]. „dieser Weltzeit“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Phil 1,16-17 16 diese verkündigen Christus aus Selbstsucht, nicht lauter, … 17 jene aber aus Liebe, weil sie wissen, … Verse 16 u. 17vertauscht TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Phil 3,16 Doch wozu wir auch gelangt sein mögen, laßt uns nach derselben Richtschnur wandeln und dasselbe erstreben! Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Phil 4,13 Ich vermag alles durch den, der mich stark macht, Christus. „Christus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA TR NA
Kol 1,2 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! „und dem Herrn Jesus Christus“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Kol 1,14 in dem wir die Erlösung haben durch sein Blut, die Vergebung der Sünden. „durch sein Blut“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Kol 2,2 … zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, des Vaters, und des Christus, … zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, [das ist] Christus, TR TR TR NA NA AT AT NA NA NA NA
Kol 2,11 … durch das Ablegen des fleischlichen Leibes der Sünden, in der Beschneidung des Christus, „der Sünden“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA TR* TR*
Kol 2,18 Laßt nicht zu, daß euch irgend jemand um den Kampfpreis bringt, indem er sich in Demut und Verehrung von Engeln gefällt und sich in Sachen einläßt, die er nicht gesehen hat… „nicht“weggelassen TR TR TR NA TR+Fn TR [TR] NA NA NA NA
Kol 3,6 um dieser Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Söhne des Ungehorsams; „über die Söhne des Ungehorsams“ NA 25 läßt weg; NA 27 = [] TR TR TR TR NA TR TR TR+Fn NA NA NA*
1Th 1,1 … Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Th 2,19 … Seid nicht auch ihr es vor unserem Herrn Jesus Christus bei seiner Wiederkunft? „Christus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Th 3,11 Er selbst aber, Gott, unser Vater, und unser Herr Jesus Christus lenke unseren Weg zu euch! „Christus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Th 3,13 … vor unserem Gott und Vater bei der Wiederkunft unseres Herrn Jesus Christus mit allen seinen Heiligen. „Christus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Th 5,27 …daß dieser Brief allen heiligen Brüdern vorgelesen wird. „heiligen“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA* NA* NA*
2Th 1,8 … und an denen, die dem Evangelium unseres Herrn Jesus Christus nicht gehorsam sind. „Christus“weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA NA
2Th 1,12 damit der Name unseres Herrn Jesus Christus in euch verherrlicht werde und ihr in ihm, gemäß der Gnade unseres Gottes und des Herrn Jesus Christus. „Christus“weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA
2Th 2,2 … als wäre der Tag des Christus schon da.[vgl. 2Tim 2,19]  … als wäre der Tag des Herrn schon da. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA TR*
2Th 2,4 der sich widersetzt und sich über alles erhebt, was Gott oder Gegenstand der Verehrung heißt, so daß er sich in den Tempel Gottes setzt als ein Gott und sich selbst für Gott ausgibt. „als ein Gott“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
2Th 2,13 … daß Gott euch von Anfang an zur Errettung erwählt hat in der Heiligung des Geistes und im Glauben an die Wahrheit, … daß Gott euch als Erstlingsgabe zur Errettung erwählt hat TR TR TR NA TR TR TR+Fn TR+Fn NA TR TR
1Tim 1,1 Paulus, Apostel Jesu Christi nach dem Befehl Gottes, unseres Retters, und des Herrn Jesus Christus, der unsere Hoffnung ist, „Herrn“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Tim 1,17 … dem unvergänglichen, unsichtbaren, allein weisen Gott, sei Ehre und Ruhm von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. „weisen“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Tim 2,7 für das ich eingesetzt wurde als Verkündiger und Apostel – ich sage die Wahrheit in Christus und lüge nicht -, als Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit. „in Christus“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Tim 3,3 … nicht gewalttätig, nicht nach schändlichem Gewinn strebend, sondern gütig, … „nicht nach schändlichem Gewinn strebend“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Tim 3,16 Und anerkannt groß ist das Geheimnis der Gottesfurcht: Gott ist geoffenbart worden im Fleisch, gerechtfertigt im Geist, gesehen von den Engeln, verkündigt unter den Heiden, geglaubt in der Welt, aufgenommen in die Herrlichkeit. Der geoffenbart worden ist im Fleisch … TR TR TR NA NA TR NA NA NA NA NA NA
1Tim 4,12 … sei den Gläubigen ein Vorbild im Wort, im Wandel, in der Liebe, im Geist, im Glauben, in der Keuschheit! „im Geist“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Tim 5,21 Ich ermahne dich ernstlich vor Gott und dem Herrn Jesus Christus und den auserwählten Engeln, vor Gott und Christus Jesus und… TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* TR NA*
1Tim 6,5 … Menschen, die eine verdorbene Gesinnung haben und der Wahrheit beraubt sind und meinen, die Gottesfurcht sei ein Mittel zur Bereicherung – von solchen halte dich fern! Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Tim 6,7 Denn wir haben nichts in die Welt hineingebracht, und es ist klar, daß wir auch nichts hinausbringen können. „es ist klar, daß“ weggelassen TR TR TR NA TR [TR] [TR] NA NA NA NA NA
1Tim 6,19 damit sie das ewige Leben ergreifen und so für sich selbst eine gute Grundlage für die Zukunft sammeln. …um das wirkliche Leben zu ergreifen TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA
2Tim 1,11 für das ich als Verkündiger und Apostel und Lehrer der Heiden eingesetzt worden bin. „der Heiden“weggelassen TR TR TR NA NA TR TR NA NA NA NA NA
2Tim 2,19 Der Herr kennt die Seinen! und: Jeder, der den Namen des Christus nennt, wende sich ab von der Ungerechtigkeit! Jeder, der den Namen des Herrn nennt, TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
2Tim 4,1 Daher ermahne ich dich ernstlich vor dem Angesicht Gottes und des Herrn Jesus Christus, der Lebendige und Tote richten wird, um seiner Erscheinung und seines Reiches willen: Ich bezeuge eindringlich vor Gott und Christus Jesus, der …[vgl. 1Tim 5,21] TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* TR NA*
2Tim 4,22 Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geist! … „Jesus Christus“ weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] TR NA NA* TR NA*
Tit 1,4 … Gnade, Barmherzigkeit, Friede [sei mit dir] von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus, unserem Retter! … Gnade, * * * Friede [sei mit dir] von Gott, dem Vater, und Christus Jesus, unserem Retter! TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA*
Tit 2,7 In der Lehre erweise Unverfälschtheit, würdigen Ernst, Unverderbtheit, „Unverderbtheit“ weggelassen TR (NA) (NA) NA NA NA NA NA NA NA NA
Phlm 6 … im Hinblick auf den Glauben für Christus Jesus wirksam werde … „Jesus“ weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA TR*
Hebr 1,2 hat er in diesen letzten Tagen zu uns geredet durch den Sohn. hat er am Ende dieser Tage zu uns geredet durch den Sohn. TR TR* TR* TR NA NA NA NA NA* NA TR* NA*
Hebr 1,3 … er hat sich, nachdem er die Reinigung von unseren Sünden durch sich selbst vollbracht hat, zur Rechten der Majestät in der Höhe gesetzt. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA/[TR] NA/[TR] NA NA NA* NA* NA*
Hebr 2,7 Du hast ihn ein wenig niedriger sein lassen als die Engel; mit Herrlichkeit und Ehre hast du ihn gekrönt und hast ihn gesetzt über die Werke deiner Hände; Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Hebr 3,1 … betrachtet den Apostel und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Christus Jesus, „Christus“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Hebr 3,6 Christus aber als Sohn über sein eigenes Haus; und sein Haus sind wir, wenn wir die Zuversicht und das Rühmen der Hoffnung bis zum Ende standhaft festhalten. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA TR* TR [TR] TR+Fn NA NA TR NA
Hebr 7,21 »Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: Du bist Priester in Ewigkeit nach der Weise Melchisedeks« Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Hebr 8,12 denn ich werde gnädig sein gegen ihre Ungerechtigkeiten, und an ihre Sünden und ihre Gesetzlosigkeiten werde ich nicht mehr gedenken.« Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA NA NA
Hebr 10,9 »Siehe, ich komme, um deinen Willen, o Gott, zu tun«. „o Gott“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA TR TR NA
Hebr 10,34 … weil ihr in euch selbst gewiß seid, daß ihr ein besseres und bleibendes Gut in den Himmeln besitzt. „in den Himmeln“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Jak 1,12 … wird er die Krone des Lebens empfangen, welche der Herr denen verheißen hat, die ihn lieben. „der Herr“ weggelassen TR AT AT AT NA NA NA TR NA NA NA
Jak 2,18 … Beweise mir doch deinen Glauben aus deinen Werken, und ich werde dir aus meinen Werken meinen Glauben beweisen!« Zeige mir deinen Glauben ohne Werke, und ich werde dir aus meinen Werken den Glauben zeigen! TR TR NA/TR NA* NA NA NA NA NA NA* NA*
Jak 2,20 Willst du aber erkennen, du nichtiger Mensch, daß der Glaube ohne die Werke tot ist? daß der Glaube ohne die Werke nutzlos ist? TR TR TR NA NA TR TR+Fn NA NA NA NA
Jak 3,9 Mit ihr loben wir Gott, den Vater, und mit ihr verfluchen wir die Menschen … Mit ihr preisen wir den Herrn und Vater, und … TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA*
Jak 4,4 Ihr Ehebrecher und Ehebrecherinnen, wißt ihr nicht, daß die Freundschaft mit der Welt Feindschaft gegen Gott ist? Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Jak 5,16 Bekennt einander die Übertretungen und betet füreinander … Bekennt einander die Sünden und betet füreinander … TR TR* TR* NA NA TR NA NA NA TR NA
1Pt 1,22 Da ihr eure Seelen im Gehorsam gegen die Wahrheit gereinigt habt durch den Geist zu ungeheuchelter Bruderliebe, … Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
1Pt 1,23 denn ihr seid wiedergeboren nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem Samen, durch das lebendige Wort Gottes, das in Ewigkeit bleibt. „in Ewigkeit“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA TR TR
1Pt 2,2 und seid als neugeborene Kindlein begierig nach der unverfälschten Milch des Wortes, damit ihr durch sie heranwachst, damit ihr durch sie wachset zur Rettung TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA*
1Pt 3,15 sondern heiligt vielmehr Gott, den Herrn, in euren Herzen! sondern heiligt vielmehr Christus, den Herrn, in euren Herzen! TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
1Pt 3,16 … damit die, welche euren guten Wandel in Christus verlästern, zuschanden werden in dem, worin sie euch als Übeltäter verleumden mögen. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA TR TR+Fn NA NA NA NA
1Pt 4,1 Da nun Christus für uns im Fleisch gelitten hat, so wappnet auch ihr euch mit derselben Gesinnung; „für uns“ weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA
1Pt 4,14 Denn der Geist der Herrlichkeit, [der Geist] Gottes ruht auf euch; bei ihnen ist er verlästert, bei euch aber verherrlicht. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA [TR] NA NA NA NA NA
1Pt 5,11 Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA
1Pt 5,14 Friede sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind! Amen. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
2Pt 1,21 … sondern vom Heiligen Geist getrieben haben die heiligen Menschen Gottes geredet. … sondern von Gott her redeten Menschen, getrieben vom Heiligen Geist. TR TR TR NA NA TR TR+Fn NA NA NA NA*
2Pt 2,17 … und ihnen ist das Dunkel der Finsternis aufbehalten in Ewigkeit. „in Ewigkeit“ weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA
2Pt 3,2 damit ihr an die Worte gedenkt, die von den heiligen Propheten vorausgesagt worden sind, und dessen, was euch der Herr und Retter durch uns, die Apostel, aufgetragen hat … … und des von euren Aposteln übermittelten Gebotes des Herrn und Heilandes TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA*
2Pt 3,10 Es wird aber der Tag des Herrn kommen wie ein Dieb in der Nacht; dann werden die Himmel mit Krachen vergehen, die Elemente aber vor Hitze sich auflösen und die Erde und die Werke darauf verbrennen. Es wird aber der Tag des Herrn kommen wie ein Dieb * * *; dann werden die Himmel mit Krachen vergehen, die Elemente aber vor Hitze sich auflösen und die Erde und die Werke darauf werden gefunden werden. TR TR TR NA* AT TR TR+Fn NA* NA* TR* TR
1Joh 1,7 … und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, reinigt uns von aller Sünde. „Christi“ weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA TR NA
1Joh 2,7 Brüder, ich schreibe euch nicht ein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das ihr von Anfang an hattet; das alte Gebot ist das Wort, das ihr von Anfang an gehört habt. „von Anfang an“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA* NA
1Joh 2,20 Und ihr habt die Salbung von dem Heiligen und wißt alles. … und habt alle das Wissen. TR TR TR NA TR+Fn TR TR+Fn NA NA NA TR* NA
1Joh 3,1 Seht, welch eine Liebe hat uns der Vater erwiesen, daß wir Kinder Gottes heißen sollen! Darum erkennt uns die Welt nicht, weil sie Ihn nicht erkannt hat. daß wir Kinder Gottes heißen sollen; und wir sind es. TR TR TR NA NA TR NA NA NA NA NA NA
1Joh 3,5 Und ihr wißt, daß Er erschienen ist, um unsere Sünden hinwegzunehmen… „unsere“weggelassen TR TR TR NA NA TR TR+Fn NA NA NA TR NA
1Joh 3,14 Wir wissen, daß wir aus dem Tod zum Leben gelangt sind, denn wir lieben die Brüder. Wer den Bruder nicht liebt, bleibt im Tod. „den Bruder“ weggelassen TR TR TR NA NA TR [TR] NA NA NA NA NA
1Joh 4,3 und jeder Geist, der nicht bekennt, daß Jesus Christus im Fleisch gekommen ist, der ist nicht aus Gott. Und das ist der [Geist] des Antichristen, von dem ihr gehört habt, daß er kommt; und jetzt schon ist er in der Welt. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA AT TR [TR] NA NA NA* NA* NA
1Joh 4,19 Wir lieben ihn, weil er uns zuerst geliebt hat. „ihn“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Joh 5,7-8 Denn drei sind es, die Zeugnis ablegen im Himmel: der Vater, das Wort und der Heilige Geist, und diese drei sind eins; und drei sind es, die Zeugnis ablegen auf der Erde: der Geist und das Wasser und das Blut, und die drei stimmen überein. Die markierten Worte werden weggelassen TR (NA)[Lu ab

1576 – ca. 1892

= TR]

(NA) NA NA NA NA NA NA NA NA NA
1Joh 5,13 Dies habe ich euch geschrieben, die ihr glaubt an den Namen des Sohnes Gottes, damit ihr wißt, daß ihr ewiges Leben habt, und damit ihr [auch weiterhin] an den Namen des Sohnes Gottes glaubt.  Dies habe ich euch geschrieben, * * * damit ihr wißt, daß ihr ewiges Leben habt, die ihr an den Namen des Sohnes Gottes glaubt. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
2Joh 3 Gnade, Barmherzigkeit und Friede sei mit euch von Gott, dem Vater, und von dem Herrn Jesus Christus, dem Sohn des Vaters, in Wahrheit und Liebe!  „dem Herrn“ weggelassen TR TR TR NA TR TR [TR] NA NA NA NA NA
3Joh 7 denn um Seines Namens willen sind sie ausgezogen, ohne von den Heiden etwas anzunehmen. Denn um des Namens willen …(„Seines“ weggelassen) TR TR TR TR NA NA NA NA TR NA* NA* NA*
Jud 1 … an die Berufenen, die durch Gott, den Vater, geheiligt und in Jesus Christus bewahrt sind Die in Gott dem Vater, geliebt und TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Jud 4 … Gottlose, welche die Gnade unseres Gottes in Zügellosigkeit verkehren und Gott, den einzigen Herrscher, und unseren Herrn Jesus Christus verleugnen. „Gott“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Jud 22-23 22 Und erbarmt euch über die einen, wobei ihr unterscheiden sollt; 23 andere aber rettet mit Furcht, indem ihr sie aus dem Feuer reißt, wobei ihr auch das vom Fleisch befleckte Gewand hassen sollt. 22 Und der einen, die zweifeln, erbamt euch,  23 rettet sie, indem ihr sie aus dem Feuer reißt; der anderen aber erbarmt euch mit Furcht, indem ihr sogar das vom Fleisch … TR TR TR NA NA AT AT NA NA NA* NA*
Jud 25 dem allein weisen Gott, unserem Retter, gebührt Herrlichkeit und Majestät, Macht und Herrschaft jetzt und in alle Ewigkeit! Amen. Dem alleinigen Gott, unserem Heiland durch Jesus Christus, unseren Herrn, sei Herrlichkeit, Majestät, Gewalt und Macht vor aller Zeit und jetzt und in alle Ewigkeiten! Amen. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 1,5-6 … Ihm, der uns geliebt hat und uns von unseren Sünden gewaschen hat durch sein Blut,  6 und uns zu Königen und Priestern gemacht hat für seinen Gott und Vater … Dem, der uns liebt und uns von unseren Sünden erlöst hat durch sein Blut,  6 und uns gemacht hat zu einem Königtum, zu Priestern… TR TR TR NA/TR NA NA NA NA NA/TR NA* NA* NA*
Offb 1,8 Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, spricht der Herr, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige. Ich bin das A und das O, * * *, spricht der Herr, Gott, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA TR* TR*
Offb 1,11 die sprach: Ich bin das A und das O, der Erste und der Letzte! und: Was du siehst, das schreibe in ein Buch und sende es den Gemeinden, die in Asia sind: Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 2,9 Ich kenne deine Werke und deine Drangsal und deine Armut[vgl. Offb 2,13] Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 2,15 So hast auch du solche, die an der Lehre der Nikolaiten festhalten, was ich hasse. die gleicherweise an der Lehre der Nikolaiten festhalten * * *. TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 5,9-10 9 Und sie sangen ein neues Lied, indem sie sprachen: Du bist würdig, das Buch zu nehmen und seine Siegel zu öffnen; denn du bist geschlachtet worden  und hast uns für Gott erkauft mit deinem Blut aus allen Stämmen und Sprachen und Völkern und Nationen,  10 und hast uns zu Königen und Priestern gemacht für unseren Gott, und wir werden herrschen auf Erden. …und hast durch dein Blut für Gott erkauft aus jedem Stamm …10 und hast sie unserem Gott zu einem Königtum und zu Priestern gemacht, und sie werden über die Erde herrschen! TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA* NA* NA
Offb 5,14 … Und die 24 Ältesten fielen nieder und beteten den an, der lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit. Und die * * * Ältesten fielen nieder und beteten an * * * . TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA* NA
Offb 8,13 Und ich sah und hörte einen Engel, der in der Mitte des Himmels flog und mit lauter Stimme rief: … Und ich sah und hörte einen Adler, der in der Mitte des Himmels flog und mit lauter Stimme rief: TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 11,17 Wir danken dir, o Herr, Gott, du Allmächtiger, der du bist und der du warst und der du kommst, daß du deine große Macht an dich genommen und die Königsherrschaft angetreten hast! „und der du kommst“ weggelassen TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 12,17 … welche die Gebote Gottes befolgen und das Zeugnis Jesu Christi haben. „Christi“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 14,5 und in ihrem Mund ist kein Betrug gefunden worden; denn sie sind unsträflich vor dem Thron Gottes. „vor dem Thron Gottes“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 15,2 … und die, welche als Überwinder hervorgegangen waren über das Tier und über sein Bild und über sein Malzeichen, über die Zahl seines Namens, standen an dem gläsernen Meer „und über sein Malzeichen“weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 15,3 Groß und wunderbar sind deine Werke, o Herr, Gott, du Allmächtiger! Gerecht und wahrhaftig sind deine Wege, du König der Heiligen! …du König der Heiden [od. Völker]! TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 16,5 Und ich hörte den Engel der Gewässer sagen: Gerecht bist du, o Herr, der du bist … „o Herr“ weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 16,17 Und der siebte Engel goß seine Schale aus in die Luft; und es ging eine laute Stimme aus vom Tempel des Himmels, vom Thron her, die sprach: Es ist geschehen! Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA* NA NA/[TR] NA NA NA* NA* NA* NA*
Offb 19,1 Hallelujah! Das Heil und die Herrlichkeit und die Ehre und die Macht gehören dem Herrn, unserem Gott! Die markierten Worte werden weggelassen TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 20,9 … Und es fiel Feuer von Gott aus dem Himmel herab und verzehrte sie. „von Gott“ weggelassen TR TR TR NA NA [TR] [TR] NA NA NA NA NA
Offb 20,12 Und ich sah die Toten, Kleine und Große, vor Gott stehen, und es wurden Bücher geöffnet … Und ich sah die Toten, die Großen und die Kleinen, vor dem Thron stehen … TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 21,24 Und die Heidenvölker, die gerettet werden, werden in ihrem Licht wandeln, und die Könige der Erde werden ihre Herrlichkeit und Ehre in sie bringen. Die markierten Worte werden weggelassen TR TR* TR* NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 22,6 Diese Worte sind gewiß und wahrhaftig; und der Herr, der Gott der heiligen Propheten, hat seinen Engel gesandt, um seinen Knechten zu zeigen, was rasch geschehen soll. … und der Herr, der Gott der Geister der Propheten, hat seinen … TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 22,14 Glückselig sind, die seine Gebote tun, damit sie Anrecht haben an dem Baum des Lebens und durch die Tore in die Stadt eingehen können. Glückselig sind, die ihre Kleider waschen, damit sie Anrecht haben an dem Baum des Lebens … TR TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 22,19 und wenn jemand etwas wegnimmt von den Worten des Buches dieser Weissagung, so wird Gott wegnehmen seinen Teil vom Buch des Lebens und von der heiligen Stadt, und von den Dingen, die in diesem Buch geschrieben stehen. seinen Teil vom Baum des Lebens und von der heiligen Stadt, TR TR NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Offb 21,21 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen. Die Gnade des Herrn Jesus * * * sei mit * * *  allen! * * * . TR TR TR NA NA AT NA*/[AT] NA NA NA TR* NA
  Statistische Auswertung
  Nach TR übersetzt:   300 293 287 30 17 73 23 9 6 30 57
  In % aller 300 Stellen:   100% 98% 96% 10% 6% 24% 8% 3% 2% 10% 19%  
  Nach TR übersetzt, aber mit Klammer oder Fn /%:   0/0% 0/0% 0/0% 5/2% 13/4% 49/16% 76/25% 19/6% 14/5% 5/2% 10/3%
  Nach NA o.ä. übersetzt /%:   0/0% 7/2% 13/4% 265/88% 270/90% 178/60% 201/67% 272/91% 280/93% 265/88% 233/78%
  Gesamtzahl der textkritisch beeinflußten Stellen:   0 7 13 270 283 227 277 291 294 270 243
  In % aller 300 Stellen:   0% 2% 4% 90% 94% 76% 92% 97% 98% 90% 81%

 

Angaben zu den verwendeten Bibelausgaben:

Schl 2000: Die Bibel. Übersetzt von Franz Eugen Schlachter nach dem hebräischen und griechischen Grundtext. Neue revidierte Fassung – Version 2000 – Standardbibel mit Parallelstellen und Studienhilfen. Romanel-sur-Lausanne (Genfer Bibelgesellschaft) 1. Auflage 2003

Lu 1545: Die Bibel oder die ganze Heilige Schrift Alten und Neuen Testaments nach der deutschen Übersetzung Dr. Martin Luthers vom Jahre 1545. Bielefeld (Missionsverlag der Evangelisch-Lutherischen Gebetsvereine e.V.) 1990

Lu 1912: Die Bibel oder die ganze Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments nach der deutschen Übersetzung Martin Luthers. Neu durchgesehen nach dem vom Deutschen Evangelischen Kirchenausschuß genehmigten Text. Stuttgart (Württembergische Bibelanstalt) 1968

Lu 1984: Die Bibel. Nach der Übersetzung Martin Luthers. Stuttgart (Deutsche Bibelgesellschaft) 1984. [Bibeltext in der revidierten Fassung von 1984. Herausgegeben von der Evangelischen Kirche in Deutschland]

Zü 1931: Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments. Zürich (Verlag der Zürcher Bibel) 1955 [1907 – 1931 im Auftrag der Kirchensynode Zürich nach dem Grundtext aufs neue übersetzt]

Alte Elb: Die Heilige Schrift. Aus dem Grundtext übersetzt. Wuppertal (R. Brockhaus) 3. Aufl. d. Antiqua-Hausbibel 1991 [Text der Elberfelder Perlbibel von 1905]

CSV-Elb: Die Heilige Schrift. Aus dem Grundtext übersetzt. Hückeswagen (Christliche Schriftenverbreitung) 1. Aufl. 2003 [Revision der Alten Elberfelder Bibel im Auftrag der „Alten Versammlung“ durch Chr. Briem, A. Remmers u.a.]

Rev. Elb: Die Bibel. Elberfelder Übersetzung [revidierte Fassung]. Wuppertal (R. Brockhaus) 8. Aufl. d. Standardausg. 2000 [Textstand Nr. 15. Revision der Alten Elberfelder Bibel im Auftrag der „offenen“ und „freien“ Brüderversammlungen]

Ök Einh: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Das Neue Testament. Herausgegeben im Auftrag der Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz … und des Evangelischen Bibelwerks in der Bundesrepublik Deutschland. Stuttgart (Katholische Bibelanstalt, Deutsche Bibelstiftung) 8. Aufl. 1991 [Ökumenische Bibelübersetzung mit Apokryphen, überwiegend von katholischen Theologen übersetzt]

GN: Gute Nachricht Bibel. Altes und Neues Testament. Mit den Spätschriften des Alten Testaments (Deutrokanonische Schriften/Apokryphen) Stuttgart (Deutsche Bibelgesellschaft) 1997 [revidierte Fassung 1997 der „Bibel in heutigem Deutsch“. Gemeinsame Bibelübersetzung im Auftrag und in Verantwortung von: Deutsche Bibelgesellschaft (Evangelisches Bibelwerk); Katholisches Bibelwerk e.V., Stuttgart u.a.]

Hfa: Hoffnung für alle. Die Bibel. Basel und Gießen (Brunnen Verlag) 1. Auflage der revidierten Fassung 2002

NGÜ 2003: NGÜ 2003. Teilausgabe des Neuen Testaments. Neue Genfer Übersetzung. Romanel-sur-Lausanne (Genfer Bibelgesellschaft) 1. Auflage 2003

Bibelübersetzungen im Überblick

 

Übersetzungs-Grundsatz

 

Textgrundlage Bibelübersetzungen
 Wortgetreu  Überlieferter Textder Reformation

(MT im AT

und TR im NT)

 

 Schlachter 2000Luther 1545-1912

Zürcher 1536-1913

NT von H. Jantzen

 

 Wortgetreu  Großteils überlieferter Text der Reformation   Alte ElberfelderSchlachter 1951

Bengel-NT

 

 Wortgetreu  Weitgehend oder vollständig

kritischer „Nestle-Aland“-Text im NT;

z.T. Abweichungen vom MT im AT

 

 Luther 1956/1984Zürcher 1931 **

Revidierte Elberfelder 1985 *

Neue Elberfelder Rev.

(CSV 2002)

 

 Nicht mehr wortgetreu;

zu frei übersetzt

 

 Weitgehend oder vollständig

kritischer „Nestle-Aland“-Text im NT;

z.T. Abweichungen vom MT im AT

 

 Menge-BibelAlbrecht-NT

Luther 1972

Neue Evangelistische

Übertragung (NEÜ) 2003

 

 Moderne freieÜbertragung

(„dynamische Äquivalenz“)

 

 Weitgehend oder vollständig

kritischer „Nestle-Aland“-Text im NT;

z.T. Abweichungen vom MT im AT

 

 

 Gute Nachricht **Hoffnung für alle

Neues Leben

Neue Genfer Übersetzung (NGÜ)

Bruns

 

* = bibelkritische Einflüsse in der Übersetzung

 

Postfach 19 10, D-71209 Leonberg

© Rudolf Ebertshäuser

2. Auflage April 2005

Das vollständige Vervielfältigen und Verteilen dieser Schrift ist ausdrücklich erlaubt

 


Kommentare

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert